زمزمه
Saturday, 25 April 2026
لب فرو مبند ای یار ( ترانه )
Friday, 24 April 2026
لە ئامێزی پەنجەرەدا
لە ئامێزی پەنجەرەدا
زریان
In der Umarmung des Fensters
Der Wind
sang von dir
Der Mond stand still,
sprach nichts
Ein Baum bis zum Morgen
vor Warten
zitterte
Deine Erinnerung
mit den Worten des Regens
fiel aufs Dach… fiel hinab
Selbst das Pflaster
hörte
das Schweigen der Gasse
Ein altes Blatt
über den nassen Hof
rollte weiter
Ein trauriges Herz
erbarmungslos
wand sich in sich selbst
Der Morgen jedoch
hinter der Tür
kam zu spät
Die feuchte Erinnerung deines Blicks
kroch an der Wand… kroch hinauf
Das Rascheln der Schuhe
durch den Wind
drehte sich
Die Nacht
floh leise
Der Sturm
raubte die Spur
deiner Schritte… raubte sie fort
Die Mauer der Gasse
weinte
In der Umarmung des Fensters
atmete es
den Duft der Frühlingshände
Vom Rausch deiner Ankunft
das Blut einer Knospe
durch blattlose Erde
stieg empor
Das Blut einer Knospe
durch blattlose Erde
stieg empor…
empor.
Thursday, 23 April 2026
در آغوش پنجره
- 1
- نسیم
- …از تو سرود
- ماه
- ،خیره ماند
- .چیزی نگفت
- درختی تا صبح
- از انتظار
- .شنفت
- یادت
- با واژگانِ باران
- ...بر بام بارید
- سکوتِ کوچه را
- سنگفرش هم
- . شنید
- 3
- برگ سالخورده
- بر حیاطِ خیس
- ...غلتید
- دلِ غمگین
- بیرحم
- ...به خود پیچید
- صبح
- اما
- از پشتِ در
- .دیر رسید
- 4
- خاطرهی نمناکِ نگاهت
- .بر دیوار خزید
- خشخشِ کفشهایت
- .در باد پیچید
- شب
- .آرام گریخت
- 5
- طوفان
- ردِّ قدمهایت را
- …ربود
- دیوارِ کوچه
- .گریست
- 6
- آغوشِ بازِ پنجره
- بویِ دستانِ بهار را
- .نفس کشید
- 7
- از سرمستیِ رسیدنت
- …در عریانیِ خزان
- خونِ جوانه
- در بیبرگیِ زندگی
- .جوشید
در آغوش پنجره ( ترانه )
--------------------
[----------------
------------------------------
----------------------------------
----------------------------------
...جوشید
... جوشید
In der Umarmung des Fensters
1
Dedr Win
sang von dir…
Der Mond
stand reglos, blickte,
und schwieg.
Ein Baum
zitterte bis zum Morgen
vor Sehnsucht.
2
Deine Erinnerung,
in der Sprache des Regens,
fiel aufs Dach…
Selbst das Pflaster
hörte
das Schweigen der Gasse.
3
Ein gealtertes Blatt
rollte
über den nassen Hof…
Ein trauriges Herz,
erbarmungslos,
wand sich in sich selbst…
Der Morgen jedoch,
hinter der Tür,
kam zu spät.
4
Die feuchte Erinnerung
deines Blicks
kroch die Wand entlang…
Das Rascheln von Schuhen
drehte sich im Wind.
Die Nacht
floh leise.
5
Der Sturm
raubte
die Spur deiner Schritte…
Die Mauer der Gasse
weinte.
6
Das offene Fenster
atmete den Duft
der Hände des Frühlings ein.
7
Aus dem Rausch
deiner Ankunft,
in der Nacktheit des Herbstes…
Das Blut einer Knospe
stieg
durch die Blattlosigkeit des Lebens.
In the Embrace of the Window ( Song )
The breeze spoke softly of your name
The moon stood pale and stayed the same
A tree until the edge of dawn
Shivered there then carried on
Your memory came with falling rain
Touched the roof then passed again
Even stones beside the street
Held the silence in their sleep
By the window something near
Breathed as if your hands were here
Like a bud beneath the ground
Turning slowly without sound
It began to rise
Began to rise
An old leaf crossed the waiting yard
My heart was quiet closed and hard
Morning paused beside the door
Then entered gently as before
The memory of your gaze remained
Moving faintly on the pane
Footsteps turning through the wind
Night grew thin and disappeared
By the window something near
Breathed as if your hands were here
Like a bud beneath the ground
Turning slowly without sound
It began to rise
To rise
.jpeg)