Sunday, 26 April 2026

بێدەنگ مەبە، نازارەکەم














بێدەنگ مەبە، نازارەکەم
بێدەنگ مەبە، نازارەکەم


لە بێدەنگی چۆڵی ڕۆژگار
لە شەوی بێ ئارامدا
تەنها دەنگی تۆ ماوە
وەک یادێک لە ناو دڵدا

دوودەنگی دەنگی نەرمت
بەسەر برینی کۆنم دێت
هەر جارێک ئاگری ئازار
لە ناو سینەم هەڵدەستێت


بێدەنگ مەبە، نازارەکەم
بێ تۆ من
لە چاوەڕوانیدا مانەوە
زۆر گرانە، زۆر گرانە



هەستی سەوزی گۆرانی
لەسەر زمانم وشک بوو
پێکەنینیش ئەگەر مابوو
بێدەنگ لە ناوم دوور چوو

دیواری بەرزی تەنیایی
سێبەری ساردی کێشاوە
تەنانەت ئاوێنەش
ڕووی لێم وەرگێڕاوە



بێدەنگ مەبە، نازارەکەم
بێ تۆ من
لە چاوەڕوانیدا مانەوە
زۆر گرانە، زۆر گرانە



باوەڕم پێ نەدەهات
ڕۆژەکان ژمارە بکەم
بۆ وێرانیی دڵی خۆم
نیشانە دیاری بکەم

گڕی خەوتووی گەرووم
بە هەر هۆیەک بشارمەوە
لە بای توندی ڕووداوەکاندا
چاو لە یادت هەڵگرمەوە


بێدەنگ مەبە، نازارەکەم
بێ تۆ من
لە چاوەڕوانیدا مانەوە
زۆر گرانە... زۆر گرانە


بێدەنگ مەبە، نازارەکەم

Werd nicht still, meine Liebe

 





Werd nicht still, meine Liebe
Werd nicht still, meine Liebe


In dieser kalten Nacht allein
Such ich dich im leeren Raum
Nur der Klang von deiner Stimme
Bleibt bei mir wie ein Traum


Jedes Mal, wenn ich dich spür
Bricht die Sehnsucht in mir auf


Werd nicht still, meine Liebe
Bleib bei mir
Denn das Warten ohne dich
Zerreißt mich hier

Werd nicht still, meine Liebe
Sag, du liebst mich noch
Ich steh im Regen dieser Nacht
Und hoff so sehr darauf


Alle Lieder, die ich kannte
Sind verstummt auf meinem Mund
Selbst das Lachen ist verschwunden
Seit der Schmerz mich wieder fand

Einsamkeit baut hohe Mauern
Rings um dieses müde Herz
Selbst die Spiegel schauen weg
Vor zu viel vergang’nem Schmerz


Werd nicht still, meine Liebe
Bleib bei mir
Denn das Warten ohne dich
Zerreißt mich hier

Werd nicht still, meine Liebe
Sag, du liebst mich noch
Ich steh im Regen dieser Nacht
Und hoff so sehr darauf


Nie gedacht, ich zähl die Tage
Nur um dich loszulassen hier
Nie gedacht, ich trag ein Lächeln
Während alles stirbt in mir


Werd nicht still, meine Liebe
Bleib bei mir
Denn das Warten ohne dich
Zerreißt mich hier

Werd nicht still, meine Liebe
Komm und halt mich fest
Ich hab mich in der Nacht verlor’n
Weil du mich nicht gehen lässt


Werd nicht still, meine Liebe

Don’t Go Silent, My Love

 






Don’t go silent, my love
Don’t go silent, my love


On this restless night I wait
Lost inside the passing years
Only echoes of your voice
Still are ringing in my ears


Every time I hear your name
All the hurt comes back again


Don’t go silent, my love
Without you here
Waiting in the dark alone
Is hard, my dear

Don’t go silent, my love
Say you need me too
I’ve been standing in the rain
Still reaching for you


All the songs I had for us
Dried and faded on my lips
Even laughter disappeared
Like the light between your fingertips

Loneliness has built its walls
High around my heart tonight


Don’t go silent, my love
Without you here
Waiting in the dark alone
Is hard, my dear

Don’t go silent, my love
Say you need me too
I’ve been standing in the rain
Still reaching for you


Never thought I’d count the days
Trying just to let you go
Never thought I’d wear a smile
While I break beneath it all


Don’t go silent, my love
Without you here
Waiting in the dark alone
Is hard, my dear

Don’t go silent, my love
Come and pull me through
I’ve been lost inside this night
Still in love with you


Don’t go silent, my love

Saturday, 25 April 2026

لب فرو مبند ای یار ( ترانه )

















 ...لَب 
 فرو مبند ای یار

 ...لَب 
 فرو مبند ای یار



بر این شبِ بی‌قَرار
در سکوتِ کویریِ روزگار
تنها صدای تو
 مانده است به یادگار


 ...لب 
 فرو مبند ای یار

که بی‌تو
ماندن ... به انتظار
دُشوار است، دُشوار


حسِّ سبزِ ترانه
...بر لب
خُشکید
خنده‌ ای هم اگر بود
بی‌صدا 
رمید 

حِصارِ بلندِ تنهایی
سایه‌ ای سرد
 بر جان... کشید 
آینه هَم
رُخ... از من
برتابید



 ...لب 
 فرو مبند ای یار

که بی‌تو
ماندن به انتظار
،دُشوار است
 دُشوار



به باور نمی‌نشست
آوار را
روز... شمار
نشانه بگذارم

بغضِ خفته را
با هر بهانه
به فراموشی بِسپارم


در حضورِ حادثه
رختِ عافیَت
بر تن کرده
چَشم از خیالَت
بردارم



 ...لب 
 فرو مبند ای یار

که بی‌تو
ماندن ... به انتظار
دُشوار است... دُشوار 

دُشوار است... دُشوار 

 ...لب 
 فرو مبند ای یار


Friday, 24 April 2026

لە ئامێزی پەنجەرەدا



ئای...
ئای دڵم...



مانگ
سەیری کرد
هیچ نەگوت

دارێک تا بەیان
لە چاوەڕوانی
لەرزی

بیری تۆ
بە زمانی باران
لەسەر بان
باری



بۆنی دەستی بەهار
هەناسەدا

ئای لە هاتنت...
خوێنی گوڵچکە
لە دڵم
هەڵقوا



گەڵایەکی پیر
لە حەوشەی تەڕ
خولایەوە

دڵێکی خەمگین
لە خۆی پێچا

بەیان
لە پشت دەرگا
دواکەوتوو هات


لە ئامێزی پەنجەرەدا

بۆنی دەستی بەهار
هەناسەدا

ئای لە هاتنت...
خوێنی گوڵچکە
لە دڵم
هەڵقوا


زریان

شوێنی هەنگاوەکانت
ڕفاند

بەڵام ناوت
لە گیانم
ماوە



لە ئامێزی پەنجەرەدا
بۆنی دەستی بەهار
هەناسەدا

ئای لە هاتنت...
خوێنی گوڵچکە
لە بێگەڵایی ژیاندا
هەڵقوا

هەڵقوا...
هەڵقوا...
ئای...

In der Umarmung des Fensters




Der Wind
sang von dir

Der Mond stand still,
sprach nichts

Ein Baum bis zum Morgen
vor Warten
zitterte


Deine Erinnerung
mit den Worten des Regens
fiel aufs Dach… fiel hinab

Selbst das Pflaster
hörte
das Schweigen der Gasse

Ein altes Blatt
über den nassen Hof
rollte weiter

Ein trauriges Herz
erbarmungslos
wand sich in sich selbst

Der Morgen jedoch
hinter der Tür
kam zu spät



Die feuchte Erinnerung deines Blicks
kroch an der Wand… kroch hinauf

Das Rascheln der Schuhe
durch den Wind
drehte sich

Die Nacht
floh leise


Der Sturm
raubte die Spur
deiner Schritte… raubte sie fort

Die Mauer der Gasse
weinte



In der Umarmung des Fensters
atmete es
den Duft der Frühlingshände

Vom Rausch deiner Ankunft
das Blut einer Knospe
durch blattlose Erde
stieg empor

Das Blut einer Knospe
durch blattlose Erde
stieg empor…
empor.


Thursday, 23 April 2026

در آغوش پنجره






  • 1

  • نسیم
  • …از تو سرود
  • ماه
  • ،خیره ماند
  • .چیزی نگفت

  • درختی تا صبح
  • از انتظار
  • .شنفت

2
  • یادت
  • با واژگانِ باران
  • ...بر بام بارید

  • سکوتِ کوچه را
  • سنگفرش هم
  • . شنید

  • 3

  • برگ سالخورده
  • بر حیاطِ خیس
  • ...غلتید

  • دلِ غمگین
  • بی‌رحم
  • ...به خود پیچید

  • صبح
  • اما
  • از پشتِ در
  •  .دیر رسید

  • 4

  • خاطره‌ی نمناکِ نگاهت
  •  .بر دیوار خزید
  • خش‌خشِ کفش‌هایت
  • .در باد پیچید

  • شب
  •  .آرام گریخت

  • 5

  • طوفان
  • ردِّ قدم‌هایت را
  • …ربود

  • دیوارِ کوچه
  •  .گریست

  • 6

  • آغوشِ بازِ پنجره
  • بویِ دستانِ بهار را
  •  .نفس کشید

  • 7

  • از سرمستیِ رسیدنت
  • …در عریانیِ خزان
  • خونِ جوانه
  • در بی‌برگیِ زندگی
  •  .جوشید

  ارسلان - ویسبادن
بیست و سوم آپریل 2026