Wie unausweichlich
in der Trunkenheit deiner Augen
erkenne ich
die klare Deutung meiner Träume
Wie wohltuend
steigt aus dem heißen Dunst deiner Atemzüge
ein Flug empor
auf den schwingenden Flügeln des Erwachens
Und wie einzigartig
hast du im Moment dein Lied gesungen
dass ich –
im Trauerkleid des Schicksals –
einen endlosen Widerstand
gewählt habe
Vielleicht ist ein Wunder unterwegs
das das Rätsel
einer umherirrenden Pusteblume
entziffert
Oder ein berauschendes Aufblühen
das die wachsame Vernunft
entführt
Gewiss,
immer ist es das,
was in der Erinnerung bleibt –
das plötzliche Erscheinen eines Augenblicks
der eine Ähre der Sehnsucht
an den traurigen Himmel
heftet
damit,
nach Jahren des Wartens,
die Hoffnung
endlich aufbricht
und von Morgenklang
und dem Duft der Bitterorange
erzählt
und in der Kälte des Schweigens
deine Wärme
furchtlos und still
sucht
von Arsalan Mohammadi
Wiesbaden – 18. Juli 2025
🌿 توضیح کوتاه:
• «unausweichlich» معادل «ناگزیر» است با بار فلسفی
• «Trunkenheit deiner Augen» برای «خماری چشمانت»
• «Widerstand» (مقاومت)، «berauschendes Aufblühen» (شکفتن مستانه)، و «Ähre der Sehnsucht» (خوشهی شوق) استعارههای بازآفرینیشدهاند
• در پایان، «furchtlos und still» معادل زیبا و شاعرانهی «بیواهمه و سربهزیر» است
No comments:
Post a Comment