Sunday, 27 July 2025

Was für ein (بازآفرینی شعر «چه ناگزیر» به زبان آلمانی)




Wie unausweichlich

in der Trunkenheit deiner Augen

erkenne ich

die klare Deutung meiner Träume


Wie wohltuend

steigt aus dem heißen Dunst deiner Atemzüge

ein Flug empor

auf den schwingenden Flügeln des Erwachens


Und wie einzigartig

hast du im Moment dein Lied gesungen

dass ich –

im Trauerkleid des Schicksals –

einen endlosen Widerstand

gewählt habe


Vielleicht ist ein Wunder unterwegs

das das Rätsel

einer umherirrenden Pusteblume

entziffert


Oder ein berauschendes Aufblühen

das die wachsame Vernunft

entführt


Gewiss,

immer ist es das,

was in der Erinnerung bleibt –

das plötzliche Erscheinen eines Augenblicks

der eine Ähre der Sehnsucht

an den traurigen Himmel

heftet


damit,

nach Jahren des Wartens,

die Hoffnung

endlich aufbricht

und von Morgenklang

und dem Duft der Bitterorange

erzählt


und in der Kälte des Schweigens

deine Wärme

furchtlos und still

sucht


von Arsalan Mohammadi

Wiesbaden – 18. Juli 2025


🌿 توضیح کوتاه:

 «unausweichlich» معادل «ناگزیر» است با بار فلسفی

 «Trunkenheit deiner Augen» برای «خماری چشمانت»

 «Widerstand» (مقاومت)، «berauschendes Aufblühen» (شکفتن مستانه)، و «Ähre der Sehnsucht» (خوشه‌ی شوق) استعاره‌های بازآفرینی‌شده‌اند

 در پایان، «furchtlos und still» معادل زیبا و شاعرانه‌ی «بی‌واهمه و سربه‌زیر» است


No comments: