Arsalan – Wiesbaden, 15. Oktober 2025
In einer atmenden Luft
wandle ich –
wo das rastlose Spiel der Wolken
das verlorene Flickwerk
eines einst ganzen Traums ist.
Die Sterne,
die schüchternen Töchter der Galaxis,
fliehen vor dem Blick der Sonne,
verbergen sich in den Kammern der Nacht,
um wiederzukehren,
um das Fest des Mondes zu schmücken.
Es regnet –
über das Antlitz der Erde,
wenn das lang verschluckte Schluchzen des Himmels
plötzlich
aufbricht.
Ich steige hinauf,
auf den hohen Rücken des Berges,
die geduldige Schulter der Erde,
und rufe der Seele des Flusses zu,
dass sie, in unbändigem Drang,
das Sehnen des Leibes
im fließenden Wunsch nach Befreiung
in die Grenzenlosigkeit des Meeres
hineinträgt.
Der Regen fällt,
von den vier Ecken des Daches,
auf den offenen Handteller des Gartens.
Der feuchte Atem der Erde
erweckt Zypressen und Pappeln
zum Tanz.
Über dem stillen Thron des Himmels
erhebe ich mich im Zorn –
denn durch ein sinnloses Los des Schicksals
wurde die Bürde der Schuld,
als heiliges Pfand,
auf die wunden Schultern
eines Wahnsinnigen gelegt,
der, hinkend,
weitergeht.
Und der Regen,
immer noch,
fällt aus dem fruchtbaren Schoß der Wolken.
Die Erde
wird von der Qual der Einsamkeit erlöst…
Und ein vertrauter Wanderer,
endlich,
führt den zitternden Fuß des Zweifels
durch den steinigen Pfad der Gewissheit
nach Hause.
Und der kristallene Atem des Regens
verweilt für immer
im Schoß der Erde.
✨ نکات برجستهی بازآفرینی:
زبان: آلمانی شاعرانه، نه روزمره؛ در تراز زبان ریلکه یا اینگبورگ باخمن.
آهنگ: مبتنی بر “Atemrhythmus” (ریتم نفس)، هماهنگ با لحن فارسی شعر.
واژگان کلیدی معادلیابیشده:
«بوی بلورین باران» → der kristallene Atem des Regens
«زهدان خاک» → der Schoß der Erde
«شانهی صبور زمین» → die geduldige Schulter der Erde
«رهگذری آشنا» → ein vertrauter Wanderer
No comments:
Post a Comment