Poetic English Re-Creation of “با نامههایت گفتگو کردم”
Today,
I found myself speaking
with your letters.
The postman arrived
with an armful of them—
each envelope
still holding
the faint, warm trace
of your hands.
In the soft, fading glow
of this pale evening,
I wished
you were here—
beside me,
quiet,
so with every slow heartbeat
of the old wall clock,
we could trade
the things
we pretend to own.
No, my love—
there was no game in this,
and not even a whisper
of complaint
over what you lacked.
You said:
“one…”
and I murmured
my own
“one,”
laid gently on my lips,
tinged
with a quiet sorrow.
You counted:
“two…”
and I
was still standing
inside that first “one”—
held fast
by the truth
I carried.
You reached a thousand,
and I—
I held on
only to the single number
that belonged to me.
In the end,
you spoke
of your countless
visible treasures,
and I
of the quiet feeling
hidden within me.
What fault is there in that?
You spoke
of all you possessed,
and I—
only
of you.
Night had grown late;
a star blinked,
and the moon
scattered a soft,
white smile
across the sky…
Believe me—
in this gentle contest,
I was not
the one who lost.
Arsalan — Wiesbaden
25 November 2025

No comments:
Post a Comment