Thursday, 2 April 2026

We Must Dance Again ( باز باید رقصید )

 



What can be sung?
How does one begin
a story?

From a sudden drop
that slips away
from the snare of clouds?
Or from the fevered cry of the desert
shattering
the heavy silence of the sky?

From the shame of ruins
that choke a child’s unfinished scream
in the throat?
Or from a mother’s lament
pressing blood-warm traces
upon the face of the world?

From poets
who sang fearless souls
in verses of love,
who stitched farewell and living
into a single breath?

What can be sung?
Perhaps
the story begins like this:

To weep
behind a mask of smiles,
to dance
in the sob of grief,
to strike the earth
in a trance of rage

To carry solitude
within the bones,
to laugh
in the burst of tears,
to let a flame of knowing
rise
in the open field

As long as one can—
draw the night of fear
out from the depths of the soul,
clothe it in white
with petals of acacia,
and plant again
the tender sapling of tomorrow
in the soil of home

One can—still—
laugh again,
dance,
rise against the sky
unafraid,
bring down its silence,
and shape another design
in the colors of the earth


نکته کوتاه

  • «We Must Dance Again» → همان حس ضرورت «باز باید رقصید»

  • «bring down its silence» → معادل «فرو ریختن خاموشی»

  • «shape another design» → نزدیک به «طرحی دیگر آفرید» با لحن شاعرانه



No comments: