Thursday, 2 April 2026

Wir müssen wieder tanzen ( باز باید رقصید )

 


Wovon kann man singen?
Wie beginnt man
eine Geschichte?

Von einem Tropfen,
der sich plötzlich
dem Griff der Wolken entzieht?
Oder vom fiebrigen Schrei der Wüste,
der die schwere Stille des Himmels
zerreißt?

Von der Scham der Trümmer,
die den unreifen Schrei eines Kindes
im Hals ersticken lässt?
Oder vom mütterlichen Klagen,
das blutige Spuren
auf die Wange der Welt legt?

Von Dichtern,
die das furchtlose Leben
in Liebesgesängen besangen
und Abschied und Dasein
aneinander nähten?

Was kann man singen?
Vielleicht
beginnt man die Geschichte so:

Mit einer Maske aus Lächeln
weinen,
im Schluchzen
tanzen,
im Rausch des Zorns
die Erde
erschüttern

Die Einsamkeit
auf sich nehmen,
im Ausbruch der Tränen
lachen,
eine Flamme des Bewusstseins
auf dem Feld
erstrahlen lassen

Solange es möglich ist—
die Nacht der Furcht
aus der Tiefe der Seele
hervorholen,
ein weißes Gewand
aus Akazienblüten
anlegen
und den zarten Setzling von Morgen
erneut
in die Erde der Heimat
pflanzen

Man kann—gewiss—
wieder lachen,
tanzen,
gegen den Himmel
furchtlos aufbegehren,
die Stille des Himmels
zum Einsturz bringen
und einen anderen Entwurfَ
in den Farben der Erde
erschaffen


توضیح کوتاه

  • «Wir müssen wieder tanzen» → نزدیک به «باز باید رقصید» (با حس ضرورت)

  • «Solange es möglich ist» → معادل طبیعی «تا می‌شود»

  • «erschaffen» → معادل «آفرید» با همان حس خلق



No comments: